Time (and Tide)
written by Lee Myeong-shin
My father always said,
"I hope you live rightly at any time and any place."
"I hope you never tell a lie under any circumstances."
Those sayings made up my blood and bone.
And in no time
I became a mother of two kids.
Now I repeat the lessons once he gave me.
"I hope you live rightly at any time and any place."
"I hope you never tell a lie under any circumstances."
Ah! Time leaves me
like great streaks of rain down.
....................................................
I can't catch up with it at all.
translated by ENARO
2001, 10, 25.
세 월
-이명신 지음-
아버지께서 말씀하셨다.
경우 바르게 살아라
거짓말하지 말아라
그 말씀이
피가 되고 살이 되어
어느새
두 아이의 엄마가 되었다
그대로 되풀이한다.
경우 바르게...
거짓말은 못써...
하면서
아! 세월이 빠르게
흐른다.
쏟아지는 빗줄기처럼
..............................
아니 그보다 더 빠르게
흐른다.
'POEMS TRANSLATED BY Mr. ENARO' 카테고리의 다른 글
Three Poems translated by Mr. ENARO(배준성님의 부시/덕분에/업소래업소 (0) | 2008.05.21 |
---|---|
Three Poems translated by Mr. ENARO(배준성님의 부시/덕분에/업소래업소 (0) | 2008.05.21 |
Poem translated by Mr. ENARO(해바라기님의 별리) (0) | 2008.05.21 |
Poem translated by Mr. ENARO(배준성님의 양파) (0) | 2008.05.21 |
Poem translated by Mr. ENARO(최장희님의 낙엽) (0) | 2008.05.21 |