For those who died in Twin Tower collapse.
It could have been me
It could have been him
It could have been them
but
it had to be you
dust and ashes
screams smothered
you lay in their midst
already asleep
no use weeping now
you're already in heaven
probably for the better
no more horror or fear
no more pain from mankind's stupidity
I only pray
the prayer I should have prayed
that god rest your soul
and comfort you in heaven
By julie bang........from The korea times
Where are they now..?
After I read a poem written by Julie Bang
(It was about comforting pure and sacred spirits of innocent civilians, scapegoats of this uncertain and controversial world, destroyed in ruthless terror committed by blind and miserable human beings with sad and poor soul)
A famous poet whispers to me, "they are in heaven now".
Our sky would have turned blood-colored, I thought
with my head up, I stared at it
as usual it was thick blue like cold sea
but, in it, time stopped
it couldn't flow any more, I felt
Now no one knows
even god heads his head down
what should we do?
how should we live?
when?, where?, who?,
only question marks in this world
no one can find the answer
a small space alone,
a tiny hope alone,
comforts my life
to live in these unclear tears
only the fact caresses my weak heart
is it true?
bleeding, are they really in heaven now? written by ENARO
but in my sight, only the blue sky... 2001 , 9, 17.
'POEMS TRANSLATED BY Mr. ENARO' 카테고리의 다른 글
Poem translated by Mr. ENARO(배준성님의 양파) (0) | 2008.05.21 |
---|---|
Poem translated by Mr. ENARO(최장희님의 낙엽) (0) | 2008.05.21 |
Poem translated by ENARO(류시화님의 나무와 새) (0) | 2008.05.21 |
Poem translated by Mr. ENARO(최영미님의 선운사에서) (0) | 2008.05.21 |
Poem translated by Mr. ENARO(정호승님의 정동진) (0) | 2008.05.21 |